A primeira parte é às 7h:00Então decidi tirar algumas fotos na área de Marunouchi antes da chegada dos passageiros.、Fomos ao local de manhã cedo。Infelizmente no céu nublado、Não consigo aumentar a velocidade do obturador.、Não foi possível iniciar a gravação。De alguma forma, a hora do rush começa 8:30までに2カット撮り終えて、ロケバスの中で朝ご飯。9:30になると、あのラッシュがウソのように人がまばらになったので、最後の1カットを無事終了。天気のおかげで綱渡りの撮影でした。
第二部はスタジオ撮影。12カットだと思い込んでいた杉山は楽勝気分でいたのですが、これが勘違い。24カットもあったのです。15分に1カットを撮ったとしても、6時間はかかってしまいます。10分に1カット撮ることをスタッフに告げた杉山は、第二部用に追加で呼んだモデルの撮影を開始して、愕然としました。「コイツ、素人かあ?」「Go back to the home!」と叫びたくなるほど、まったく動けないモデルちゃんなのです。「英語も理解できねえ」「14歳??」「どこのモデルクラブだあ?」・・・(心の叫び。)日本の不況はこんなところにも現れているんです。英語圏のスーパーモデルなんか今の日本には来ていないのが現実です。いつまでもぼやいていてもしょうがないので、中学校のやさしい先生よろしくポーズの指導をしながら、撮影は進みました。
第三部は渋谷にあるホテルのラウンジでの撮影です。予定時間を2時間ほど過ぎて、7時から開始しましたが、こちらの撮影はなんとか2時間ほどで終わりました。
実は2日後から10日間ほど、海外ロケに行くことになっているので、2日でする撮影を1日にしたのは杉山の都合だったのです。>スタッフのみなさん、ご迷惑をおかけしました。さあ、出発までにすべてデジタル作業終わらせなきゃ!